Jede Sprache hat ihre Lehnwörter aus anderen Sprachen und vor allem englische Ausdrücke finden fleißig Zugang ins Deutsche.
Wir 'liken' einen Beitrag auf Facebook oder hören von 'Hatern', die in 'Postings' über das österreichische Neujahrsbaby herziehen, weil seine Mutter ein Kopftuch trägt, woraufhin ein 'Flowerrain' für die Kleine als Antwort folgt. Auch gibt es bei meinen Töchtern keine feschen Burschen mehr, sondern 'hotte Boys'.
Aber auch im Englischen gibt es deutsche Lehnwörter! Ich fürchte zwar, dass es sich dabei auf unserer Seite um ein Handelsdefizit handelt, aber immerhin ... Vor allem im Amerikanischen gibt es zahlreiche Wörter deutschen Ursprungs, kindergarten ist wohl das bekannteste davon.
Aber es gibt noch einige mehr, wie meine folgende Geschichte zeigt (die Wörter in kursiv bitte mit amerikanischem Nuschelenglisch lesen, danke)
Von weltschmerz, wanderlust und hinterland
Imagine, you live in the U.S., and you feel a very deep weltschmerz because you live somewhere in the hinterland … And because it is dreadfully boring in the hinterland, you feel angst. This angst suddenly turns into wanderlust, like a blitz. You feel strong, like an ubermensch. You put on your lederhosen, search for your rucksack, and pack some wiener and a bratwurst.
Bratwurst or wiener, just a snack and nothing from the delicatessen. You start walking, feeling very zeitgeisty, free and winged, thinking with schadenfreude of all the people you leave behind in the hinterland. As you walk along you see an autobahn and you think that a car would be nice, for the fahrvergnugen, but with your rucksack on your back and the wanderlust in your heart you continue walking, looking forward to some sauerkraut, pretzel and a cool pint of lager in the next pub.
To help pass the time you start singing a volkslied, the Austrian anthem edelweiss to the great displeasure of a man who works in his garden and hears your volkslied. He shouts angrily that it is verboten to sing so loud and out of tune. You think to yourself, oh what a spoilsport, something must be kaput with this guy who also looks like an idiot, like a doppelganger of Mr. Bean.
Well, you walk along the street, past shops with kitchy stuff in it. Finally you come to the pub, but it is closed for repair works, most probably a lot of things are kaput and they cannot get ersatz.
It gets cold, you sneeze and a friendly lady says gesundheit. You freeze, your wanderlust is gone, you have eaten your bratwurst and wiener and you do not feel like an ubermensch anymore. You go home, in your lederhosen and with your rucksack, past the kitchy shops, along the autobahn and you return happily to your hinterland.
Danke fürs Lesen , ihr ward ubersuper!
Und wer noch ein wenig üben möchte, Sebastian Turnbull, Chefredakteur von "Vokabel des Tages" (Verlag für die Deutsche Wirtschaft - www.vnrag.de) hat ein kleine Übung zusammengestellt:
|